Codeswitching in group work in EFL classes

Elif Kemaloglu-Er, Hatice Ozata

Abstract


Codeswitching is reported to be a common feature of group work in EFL classes, particularly those with learners sharing the same native language. On the other hand, there is little research on codeswitching in group work in EFL contexts. This study aims to investigate the reasons why codeswitching is employed in EFL group work interactions among learners who share the same native language. The data were collected via observations of group work processes and open-ended questionnaires given to the students and thematically analysed.  According to the findings, codeswitching in group work served mainly four types of purposes: i) search for equivalence, ii) meaning clarification, iii) following task procedure and iv) emotional expression. The task type being a spontaneous speaking task or an outcome production task and the students’ being in an on-record or off-record mode also affected the extent of codeswitching. Another finding was that the instructor’s use of L1 in the classroom might derive students to switch codes. The students reported that they switched from English to their native language particularly due to their lack of proficiency and the fact that they found L1 communication a convenient way of expressing their concerns and emotions. Codeswitching was found to be a builder of solidarity and a means of achieving task targets as well as interactional fluency, implying that it can serve pedagogically useful purposes in group work in EFL classes.      


Keywords


Codeswitching; Codeswitching in group work; Codeswitching in EFL classes; Group work; Reasons for Codeswitching

Full Text:

PDF

References


Amorim, R. (2012). Code switching in student-student interaction; functions and reasons! Revista de Estudos Linguísticos da Univerdade do Porto, 7, 177-195.

Atkinson, D. (1993). Teaching monolingual classes. London: Longman.

Author & Bayyurt, Y. (2018). ELF-aware pre-service teacher education: Teaching practices and reflections from Turkey. In L. Cavalheiro (Ed.), Preparing English language teachers for today’s globalized world (47-63). Lisbon: Humus & University of Lisbon Centre for English Studies.

Author & Bayyurt, Y. (2019a). ELF-awareness in teaching and teacher education: Explicit and implicit ways of integrating ELF into the English language classroom. In N. C. Sifakis & N. Tsantila (Eds.), English as a Lingua Franca for EFL contexts (147-163). Bristol, UK: Multilingual Matters.

Author & Bayyurt, Y. (2019b). Project-based and ELF-aware pre-service teacher education in Turkey: Sample cases of discovery, creativity, interaction and multicultural diversity. In A. Gras-Velazquez (Ed.), Project-based learning in second language acquisition: Building communities of practice in higher education (82-97). London: Routledge.

Auberbach, E. R. (1993). Reexamining English only in the ESL classroom. TESOL Quarterly, 27(1),

-32.

Bateman, B. E. (2008). Student teachers' attitudes and beliefs about using the target language in the classroom. Foreign Language Annals, 41(1), 11-28.

Bhatt, R. M. (1997). Codeswitching, constraints, and optimal grammars. Lingua Vol, 102(4), 223-251.

Braun, V. & Clarke, V. (2006). Using thematic analysis in psychology. Qualitative Research in

Psychology, 3, 77-101.

Brown, H.D. (2007). Teaching by principles: An interactive approach to language pedagogy (3rd edition). New York: Pearson/Longman.

Burenhult, N. & Flyman-Mattsson, A. (1999). Codeswitching in second language teaching of French. Lund University Department of Linguistics Working Papers, 47, 59-72.

Chambers, F. (1991). Promoting use of the target language in the classroom. Language Learning Journal, 4, 27–31.

Chaudron, C. (1988). Second language classroom: Research on teaching and learning. Cambridge: Cambridge University Press.

Chen, R. & Hird, B. (2006). Codeswitching in EFL group work in China. Language, Culture and Curriculum, 19(2), 208-219.

Cook, V. (2016). Second language learning and language teaching (5th ed.). New York, Routledge.

Creswell, J. (2013). Qualitative inquiry and research design: Choosing among five

approaches. Thousand Oaks, California: Sage.

Crystal, D. (1987). The Cambridge encyclopedia of language. Cambridge: Cambridge University Press.

Duff, P. A. & Polio, C. G. (1990). How much foreign language is there in the foreign language classroom? Modern Language Journal, 74, 154-166.

Ellis, R. (1984). Classroom second language development. Pergamon: Oxford.

Eldridge, J., (1996). Codeswitching in a Turkish secondary school. ELT Journal, 50(4), 303-311.

Galloway N. & Rose H. (2015). Introducing Global Englishes. London: Routledge.

Galloway, N. & Rose, H. (2018). Incorporating Global Englishes into the English classroom. ELT Journal, 72(1), 3–14.

Greggio, S. & Gil, G. (2007). Teacher’s and learners’ use of code switching in the English as a foreign language classroom: a qualitative study. Linguagem & Ensino, 10(2), 371-393.

Hancock, M. (1997). Behind classroom code switching: Layering and language choice in L2 learner interaction. TESOL Quarterly, 31(2), 217-235.

Harmer, J. (1983). The practice of English language teaching. London: Longman.

Jingxia, L. (2010). Teachers’ code switching to the L1 in EFL classroom. The Open Applied Linguistics Journal, 3, 10-23.

Kumaravadivelu, B. (2003a). Beyond methods: Macrostrategies for language teaching. New Haven, CT: Yale University Press.

Kumaravadivelu, B. (2003b). Forum: critical language pedagogy: A postmethod perspective on English language teaching. World Englishes, 22(4), 539-550.

Lally, C. G. (2000). First language influences in second language composition: The effect of pre-writing. Foreign Language Annals, 33(4), 428-432.

Larsen-Freeman, D. (2000). Techniques and principles in language teaching (4th ed.). Oxford: Oxford University Press.

Levine, G.S. (2003). Students and instructors beliefs and attitudes about target language use, first language use, and anxiety: report of questionnaire study. Modern Language Journal, 87, 343-364.

Lin, A. M. Y. (2008). Codeswitching in the classroom: Research paradigms and approaches. In K. A. King, and N. H. Hornberger (Eds.), Encyclopedia of language and education - Volume 10: Research methods in language and education (pp. 273-286). New York: Springer Science.

Macaro, E. (2009). Teacher use of code switching in the second language classroom: Exploring “optimal†use. In M. Turnbull & J. Dailey-O’Cain (Eds.), First language use in second and foreign language learning (pp. 35-49). Cambridge: Cambridge University Press.

Macaro, E. & Lee, J. H. (2013). Teacher language background, codeswitching, and English-only instruction: Does age make a difference to learners' attitudes? TESOL Quarterly, 47(4), 717-742.

Maguddayao, R. & Rosario, O. (2019). Code switching of English language teachers and students in an ESL classroom. Asian EFL Journal, 21(3), 102-122.

Martin, P. W. (1999). Close encounters of a bilingual kind: interactional practices in the primary classroom in Brunei. International Journal of Educational Development, 19(2), 127-140.

Martin-Jones, M. (1995). Codeswitching in the classroom: Two decades of research. In L. Milroy & P. Muysken (Eds.), One speaker, two languages: Cross-disciplinary perspectives on codeswitching (pp. 90–111). Cambridge: Cambridge University Press.

Matila, R. (2009). Decoding the switch: The functions of code switching in the classroom.

Education Quarterly - U.P. College of Education, 67(1), 44-61.

Miles, R. (2004). Evaluating the use of L1 in the English language classroom. Birmingham: University of Birmingham.

Prucha, J. (1983). Using language: A sociofunctional approach. In B. Bin (Ed.). The sociogenesis of language and human conduct. New York: Plenum Press.

Richards, J. C. & Rodgers, T. S. (2001). Approaches and methods in language teaching (2nd edition). Cambridge: Cambridge University Press.

Qing, X. (2010). To switch or not to switch: Examine the codeswitching practices of teachers of non-English majors. Canadian Social Science, 6(4), 109-113.

Sampson, A. (2012). Learner codeswitching versus English only. ELT Journal, 66(3), 293-303.

Sert, O. (2005). The functions of codeswitching in ELT classrooms. The Internet TESL Journal, 11(8), Retrieved on May 9, 2020, from http://iteslj.org/Articles/Sert-CodeSwitching.html

Sert, O. & Seedhouse, P. (2011). Introduction: Conversation analysis in applied linguistics. Novitas-ROYAL (Research on Youth and Language), 5(1), 1-14.

Stern, H.H. (1992). Issues and options in language teaching. Oxford: Oxford University Press.

Sutherland, S. (2012). Native and non-native English teachers in the classroom: A reexamination. Arab World English Journal, 3(4), 58-71.

Swain, M. & Lapkin, S. (2000). Task-based second language learning: The uses of the first language. Language Teaching Research, 4(3), 251-274.

Turnbull, M. (2001). There is a role for the L1 in second and foreign language teaching. Canadian Modern Language Review, 57(4), 531–540.

Üstünel, E. & Seedhouse, P. (2005). Why that, in that language, right now? Codeswitching and pedagogical focus. International Journal of Applied Linguistics 15(3), 302–324.

Vaezi, S. & M. Mirzaei (2007). The effect of using translation from L1 to L2 as a teaching technique on the improvement of EFL learners’ linguistic accuracy – focus on form. Humanising Language Teaching, 9(5), Retrieved 10 May, 2020, from http://old.hltmag.co.uk/sep07/mart03.htm

Weschler, R. (1997). Uses of Japanese in the English Classroom: Introducing the Functional-Translation Method. Kyoritsu Women's University Department of International Studies Journal, 12, 87-110.

Wong-Fillmore, L. (1985). When does teacher talk work as input? In S. M. Gass, C. G. Madden (Eds.), Input in second language acquisition (pp. 17-51). Newbury: Rawley, MA.

Yang, M. (2004). A study of codeswitching in Chinese EFL classrooms: A pragmatic approach. Sino-US English Teaching, 1(10), 43-49.

Zabrodskaja, A. (2007). Russian-Estonian codeswitching in the university. Arizona Working Papers in SLA & Teaching, 14, 123-139.

Zhu, H. (2008). Duelling languages, duelling values: Codeswitching in bilingual intergenerational conflict talk in diasporic families. Journal of Pragmatics, 40(10), 1799-1816.


Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Journal of Language and Linguistic Studies
ISSN 1305-578X (Online)
Copyright © 2005-2022 by Journal of Language and Linguistic Studies