The relationship between L2 accent and identity

Hammad Ali Alshammari

Abstract


This study is a comprehensive analysis to conceptualize the transparent borders between second language L2 learners and the imaginary image of the novel mentally interactive settings they emerged in. As this novel experience of L2 learners entails a sort of sociocultural shift through shifting language, it requires learners to shift identity as well.  This study sheds the light on the linguistic situational contexts that motivate L2 learner’s identity to be both unconsciously and consciously shifted. This study argues that the L2 learner’s identity is unable to receive a full macro shift, rather it experiences a micro one, hypothetically proposed as “identity-version shift”. This study concludes with a systematic list, each of which guides the learner’s identity version shift: 1) the identity-version shift is mandatory, 2) the identity-version shift is basically motivated by a situated linguistic context, 3) The new version should carry better image than the old one or more socially appropriate, 4) Implicit developing language can offer more authentic stable identity “i.e. children language”, 5) Reconstructing fully new identity is impossible, 6) Shifting between two identities is irrational unless with whom suffer from Schizophrenia.


Keywords


EFL Identity; Accented Speech; Identity Shift: Hybrid Identity; Impeded Language Indicators

Full Text:

PDF

References


Ali, Azra. Michael Ingleby & David Peebles. (2011). Anglophone perceptions of Arabic syllable structure. Charles E. Cairns and Eric Raimy (eds), Handbook of the syllable, 329-351. Leiden: Brill

Al-Khairy, M. (2013a). English as a foreign language learning demotivational factors as perceived by Saudi undergraduates. European Scientific Journal, 9, 365-382.

Alshammari, H. (2021). Assessing the Reading Skills of the Saudi Elementary Stage EFL Learners. Advances in Language and Literary Studies. 12(1). doi http://dx.doi.org/10.7575/aiac.alls.v.12n.1.p.55

Alshammari, M. M. (2011). The use of the mother tongue in Saudi EFL classrooms. Journal of International Educational Research, 7(4), 95-102. http://dx.doi.org/10.19030/jier.v7i4.6055

Baker, W., Trofimovich, P., Flege, J. E., Mack, M., & Halter, R. (2008). Child-adult differences in second-language phonological learning: The role of cross-language similarity. Language and Speech, 51(4), 317-342.

Bakhtin, M. M. (1986). Speech genres and other late essays. Austin, TX: University of Texas Press.

Berent, Irish. Tracy Lennertz & Paul Smolensky. (2011). Syllable markedness and misperception: it’s a two- way street. In Charles E. Carins & Eric Raimy (eds), Handbook of The Syllable, 373-393. The Netherlands: Koninklijke Brill NV.

Byers, E., & Yavas, M. (2017). Vowel reduction in word-final position by early and late Spanish English bilinguals. PLoS One, 12(4).

Chomsky, N. (1965). Aspects of the theory of syntax. Cambridge, MA: MIT Press.

Coetzee, W. Andries. (2011). Syllable speech processing: evidence from perceptual epenthesis. Charles E. Cairns and Eric Raimy (eds), Handbook of the syllable, 295-328. Leiden: Brill

Cote, Marie-Helene., & Kharlamov Viktor. (2011). The impact of experimental tasks on syllabification judgments: a case study of Russian. In Charles E. Carins & Eric Raimy (eds), Handbook of the syllable, 273-291. Leiden: Boston.

Djite, Paulin, G. (2006). Shifts in Linguistic Identities in a Global World. Language Problem and Language Planning, 30(1).

Elyas, T., & Picard, M. (2010). Saudi Arabian educational history: Impacts on English language teaching. Education, Business and Society: Contemporary Middle Eastern Issues, 3(2), 136-145. 15.

Fareh, S. (2010). Challenges of teaching English in the Arab world: Why can’t EFL programs deliver as expected? Procedia-Social and Behavioral Sciences, 2(2), 3600-3604. http://dx.doi.org/10.1016/j.sbspro.2010.03.559

Piaget, J. (1969). Psychology of intelligence. Paterson, NJ: Littlefield, Adams.

Kanno, Y. (2003). Negotiating bilingual and bicultural identities: Japanese returnees betwixt two worlds. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.

Kiparsky, Paul. (2003). Syllables and moras in Arabic. In Caroline Fery& Roben Vand de Vijver (eds). The Syllable in Optimality Theory, 147-182. Cambridge: Cambridge University Press.

McCrocklin, S., & Link, S. (2016). Accent, identity, and a fear of loss? ESL students' perspectives. The Canadian Modern Language Review. La Revue Canadienne Des Langues Vivantes, 72(1), 122.

Sung, C. C. M. (2016). Does accent matter? Investigating the relationship between accent and identity in English as a lingua franca communication. System, 60, 55.

Wang, M., Park, Y., & Lee, K. R. (2006). Korean-English biliteracy acquisition: Cross-language phonological and orthographic transfer. Journal of Educational Psychology, 98(1), 148-158.

Vygotsky, L. (1978). Thought and language. Cambridge, MA: M.I.T. Press.


Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Journal of Language and Linguistic Studies
ISSN 1305-578X (Online)
Copyright © 2005-2022 by Journal of Language and Linguistic Studies